[Wand of Fortune II FD] ปาฏิหาริย์แห่งโชคชะตา... ที่ได้นำพามาพบกับเธอ
เพลงนี้เป็นเพลงที่บรรเลงขึ้นในบทงานเต้นรำค่ะ ชื่อเพลงว่า Kiseki เป็นเพลงที่ดิฉันฟังแล้วประทับใจเป็นอย่างยิ่ง เมื่อฟังแล้วหลับตาลง รู้สึกราวกับได้แล่นไปในโลกของเจ้าหญิงเจ้าชาย โลกที่รายล้อมไปด้วยความแฟนตาซี ขยับปลายเท้าเป็นจังหวะวอลตซ์
เป็นเพลงที่ทำให้ดิฉันหลงรักอย่างยิ่ง อยากจะแบ่งปันให้บรรดาหญิงสาวผู้มีความฝันอยากจะเป็นเจ้าหญิงทุกคน
Kiseki (ปาฏิหาริย์)
Lyricist : Fujimoto Miko
Composer : Fukutomi Masayuki
Vocal : mami
そんな熱いまなざしで 私を見ないで
โปรดอย่ามองฉันด้วยสายตาเร่าร้อนเช่นนั้นเลย
初めてよ こんな気持ち あなたが好き
เพิ่งเคยรู้จักความรู้สึกอย่างนี้เป็นครั้งแรก ฉันรักคุณเหลือเกิน
願いが叶うなら どうか解けないで
หากว่าคำปรารถนาเป็นจริง ได้โปรด
二人で唱えたい 恋の魔法
อย่าได้ถอดถอนมนตร์แห่งรักที่เราสองได้ร่วมร่ายกันมาเถิดหนา
星屑のトンネルを 手をひかれながら
ประกายแสงจากเสี้ยวดารา สุกสกาวอยู่บนอุ้งมือ
響くわ 鼓動のハーモニー
ท่วงทำนองเสียงหัวใจดังกังวานขึ้นมา
はるかな夜空を越えて
ข้ามผ่านนภาราตรีอันแสนยาวไกล
あなたに出会えた奇跡
ก่อเกิดปาฏิหาริย์ชักพานให้พบกับคุณ
世界中でたった一人 私のプリンス
เจ้าชายของฉัน ที่มีเพียงคนเดียวบนโลกใบนี้
幾千の時を渡って
ไม่ว่ากาลเวลาจะผ่านไปนานสักเท่าใด
今 結び合う約束
เมื่อผูกพันธสัญญาแห่งสองเรา ณ บัดนี้
世界中でたった一人
ฉันก็คือเจ้าหญิงของคุณ
私 あなただけのプリンセス
ที่มีเพียงคนเดียวบนโลกใบนี้
眩い月明かり どうか照らさないで
แสงจันทร์อันเจิดจ้า ได้โปรดอย่าได้ส่องสว่างอีกเลยหนา
重なるシルエット キスの予感
ภาพซิลลูเอตทับซ้อน เป็นลางสังหรณ์แห่งจุมพิต
銀河に船浮かべて 肩寄せ合いながら
เรือน้อยแล่นไปตามเส้นทางช้างเผือก ไหล่และไหล่แนบชิดติดกัน
聞かせて 愛のセレナーデ
โปรดให้ฉันได้ฟังบทเพลงเซเรเนดแห่งรักนั้นทีเถิด
いくつもの星を巡って
เหล่าหมู่ดาวนับไม่ถ้วนต่างโคจรไป
あなたに出会えた奇跡
ก่อเกิดปาฏิหาริย์ชักพานให้พบกับคุณ
世界中でたった一人 私のプリンス
เจ้าชายของฉัน ที่มีเพียงคนเดียวบนโลกใบนี้
二人の 過去と未来が
ในยามที่วันวานและวันหน้าของสองเรา
今 ひとつになる瞬間
ได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ณ บัดนี้
世界中でたった一人
ฉันก็คือซินเดอเรลลาในห้วงรัก
私 恋をしてる シンデレラ
ที่มีเพียงคนเดียวบนโลกใบนี้
はるかな夜空を越えて
ข้ามผ่านนภาราตรีอันแสนยาวไกล
あなたに出会えた奇跡
ก่อเกิดปาฏิหาริย์ชักพานให้พบกับคุณ
世界中でたった一人 私のプリンス
เจ้าชายของฉัน ที่มีเพียงคนเดียวบนโลกใบนี้
幾千の時を渡って
ไม่ว่ากาลเวลาจะผ่านไปนานสักเท่าใด
今 結び合う約束
เมื่อผูกพันธสัญญาแห่งสองเรา ณ บัดนี้
世界中でたった一人
ฉันก็คือเจ้าหญิงของคุณ
私 あなただけのプリンセス
ที่มีเพียงคนเดียวบนโลกใบนี้
Comments
Post a Comment